Tradiţii româneşti în sânul familiei din capitala provinciei Voivodina

Pe lângă etnicii sârbi, slovaci sau maghiari orașul Novi Sad a devenit acasă și pentru câteva sute de români. Românii au găsit aici ospitalitate și prosperitate, dar trăiesc cu dor de a-și promova, păstra și transmite din generație în generație limba română. Cum își păstrează familia Lazović tradițiile și obiceiurile în capitala provinciei Voivodina veți vedea  într-un reportaj realizat pentru ziarul ,,Libertatea”.

Harnică, tandră, atentă la emoții 

Lumea moderna ne impune să trăim într-un ritm alert, să facem cât mai multe lucruri în timp cât mai scurt. O femeie adevărată știe ,,să se grăbească fără grabă”. Ea își face planuri, dar trăiește în prezent și savurează fiecare clipă. Harnică, blândă, tandră, atentă la emoții – așa este prof. dr. Mihaela Lazović, născută Iorga pe data de 13 martie 1979 la Zrenianin.

Mihaela a terminat Școala Generală ,,Dositej Obradović” din Zrenianin și Liceul  din acest oraș. A fost o elevă pur eminentă. La școala elementară a participat la concursuri republicane din domeniul geografiei și a câștigat locul doi, iar în liceu, tot la concursuri republicane, dar din domeniul limbii engleze s-a clasat pe  locul al treilea. În adolescență a făcut parte din trupa de teatru ,,Talia” din Novi Sad, iar pentru rolul pe care l-a interpretat în  spectacolul cu piesa  ,,Ženske priče / Povestiri femeilor” a fost desemnată actrița serii. 

Mihaela s-a înscris Facultatea de Limba și Literatura Engleză din cadrul Universității de Filozofie din Novi Sad, pe care a terminat-o cu succes. Magistratul l-a terminat la Catedra de limba română la Novi Sad, iar la Catedra de limba engleza și-a susținut teza de doctorat, obținând titlul de doctor în științe lingvistice. De 8 ani este angajată pe post de profesoară de limba engleză de afaceri la  Facultatea de  Management Hotelier din Belgrad. Acolo predă cunoștințe aprofundate de limba și literatura engleză.  Prin intermediul facultății din Belgrad  Mihaela colaborează cu Facultatea ,,Dimitrie Cantemir” din Timișoara. 

Interlocutoarea noastră a tradus în jur de 15 cărți (proză, poezie și romane) din română și engleză în sârbă și viceversa. Este președinta Comisiei pentru licența profesorilor de limba și literatura engleză din cadrul Ministerului Învățământului, Științei  și a Dezvoltării Tehnologice al  Republicii Serbia. A publicat  multe dintre lucrările sale științifice în țară si in străinătate, în reviste cum ar fi ,,Logos” si ,,Europa”. Pentru studenții săi a scris manualul ,,Engleza de afaceri I și II” care s-a vândut în 1.200 de exemplare. Este o mare onoare că Academia Voivodineană de Științe și Arte a publicat monografia  Mihaelei ,,Telicitatea şi aspectul verbal în limba română şi în limba engleză la timpul trecut”. Anul acesta la Târgul Internațional de Carte din Novi Sad a fost lansat volumul multilingv Punte Spirituală nouă, / Culegere din lirica contemporană, Novi Sad – Timisoara cu  20 de scriitori din Novi Sad si 20 de scriitori din Timișoara, iar  prof. dr. Mihaela a semnat prefața și postfața în limba engleză a volumului. 

Mihaela este o femeie care  trăiește în așa fel încât să simtă gustul vieții. Acest lucru  se manifestă în tot – în echilibrul și grația mersului, în discuțiile ei liniștite, dar foarte consistente, în abilitatea de a manifesta înțelepciune și de a lua decizii cântărite. 

Despre tradiţiile şi obiceiurile româneşti prof. dr. Mihaela spune următoarele: ,,Fiecare națiune se definește prin tradițiile sale, iar românii sunt cunoscuți pentru obiceiurile lor populare, unele parcă desprinse din basme. În ciuda globalizării, acestea s-au păstrat în familia noastră și se transmit din generație în generație. Sunt mândră că atât soţul, cât şi băieţelul păstrază alături de mine toate obiceiurile româneşti”.

Adriana PETROI

Articolul integral îl puteţi citi în numarul 29 al săptămânalului libertatea din 18 iulie