• Uzdinenii au renunţat singuri să participe la ZILELE DE TEATRU… şi acum lansează neadevăruri stupide

Cu strângere de inimă (pentru că ani de zile am apreciat realizările teatrale ale uzdinenilor) şi cu amărăciune în suflet pentru că de la izbucnirea aşa-numitei  ,,neparticipări a Uzdinului” la  Zile…, opinia publică din satele noastre, dar probabil şi din Uzdin , este  intoxicată de unele neadevăruri pe care aş dori să le evidenţiez.

– Trupa de teatru a Căminului Cultural ,,Doina” din Uzdin şi-a anunţat participarea la ediţia de anul acesta a Zilelor... cu ,,Pokondirena tikva” de J.S. Popović, care s-a mai jucat de câteva ori la manifestarea noastră cu titlul ,,Măistoriţă la modă”, ,,Parvenită”, iar traducerea oficială în manualele de limba română este ,,Tigva fandosită”.

– La şedinţa unde fiecare trupă trebuia să aducă textul pe care îl joacă şi la care s-a stabilit calendarul ediţiei, reprezentanţii Uzdinului au adus textul piesei în care rolul personajului Femei este în original în limba sârbă, iar textul celorlalte personaje a fost tradus (o parte foarte mică) în limba română literară iar cea mai mare parte în graiul ,,uzdinenţăsc”. La remarca mai multor membrii ai consiliului de administraţie al Uniunii că regulamentul presupune ca piesa să fie jucată în limba română, iar dacă este vorba despre traducere, ea să fie integrală şi nu parţială, reprezentanţii Uzdinului s-au supărat şi au părăsit demonstrativ şedinţa. Şedinţa însă a continuat, cu speranţa că nelămuririle se vor rezolva, fiind alcătuit calendarul ediţiei şi lăsându-se un termen liber pentru trupa din Uzdin.

Dimitrie MICLEA

Articolul integral îl puteți citi în numărul 20 din 18 mai al săptămânalului ,,Libertatea”