Literatura, un rol aparte în legătura celor două popoare vecine

Biblioteca Județeană „I. G. Bibicescu” din Drobeta-Turnu Severin, a găzduit, pe 8 octombrie, evenimentul intitulat „Interferențe literare româno-sârbe” în cadrul căruia au fost prezentate cărți traduse și editate în România și Serbia. La eveniment au participat scriitorii: Gojko Božović din Belgrad, Victor Rusu din Drobeta-Turnu Severin, Gheorghe Florescu și Slavomir Gvozdenović din Timișoara.

În cadrul acestui eveniment a fost subliniată colaborarea foarte veche dintre cele două țări vecine. De asemenea, au fost luate în dezbatere interferențele literare dintre Serbia și România. După cum a afirmat Victor Rusu în seculara istorică a acestor relații, care sunt foarte vechi, această întâlnire va marca o nouă etapă, o etapă mai pragmatică, cu deschideri mai ample, mai dinamică și mai concretă în acțiuni de scurtă durată”.
Conform celor menționate de Slavomir Gvozdenović, nu există mai multe legături literare și de prietenie a scriitorilor români cu niciun alt vecin, decât cu scriitorii sârbi. Dânsul a subliniat că, de-a lungul istoriei, atâtea lucruri au legat nu numai cele două popoare, dar și pe scriitorii de o parte și de cealaltă a graniței, din cele mai vechi timpuri până la Nichita Stănescu, Marin Sorescu și așa mai departe.
Scriitorul sârb Gojko Božović şi-a exprimat mândria de a fi prezent la impresionanta Bibliotecă Județeană „I. G. Bibicescu” din Drobeta-Turnu Severin, localitate unde, înainte cu 130 de ani, a fost învățător marele poet sârb Vojislav Ilić. Dânsul a subliniat că, pe lângă numeroasele lucruri importate pe care le-a făcut poetul amintit la Drobeta-Turnu Severin, el a scris acolo și una dintre cele mai importante poezii ale sale, „Elegija na razvalinama kule severove”.
Bucuria sa de a participa la acest eveniment și-a exprimat-o și scriitorul Gheorghe Florescu, dânsul fiind originar din Drobeta-Turnu Severin. „Sunt prezentate câteva cărți traduse din românește în sârbește, printre care este și cartea mea, și cărți din sârbește în românește. Sperăm ca severinenii să înțeleagă faptul că Dunărea între noi nu a fost un fluviu care ne desparte, ci care ne unește”, a afirmat scriitorul.
Evenimentul „Interferențe literare româno-sârbe” a evidențiat legăturile culturale profunde dintre România și Serbia, reafirmând colaborarea strânsă dintre scriitorii celor două țări. În cadrul evenimentului au fost citite poezii în limba română și limba sârbă, atât ale scriitorilor prezenți, cât și din creația altora.

Sanela CHIȘEREU
Foto: Mircea Popescu

Articolul îl puteți citi în numărul 43 din 26 octombrie